1

Editorial
NEWSLETTER

INTRADUCCIONES Is a gathering and a re-assembly: an intimate —and not so intimate— diary, a notebook of notes, dedications, fragments, and compilations that transform into new constellations. A place where drawings are written with many hands and other bodies, where time, space, and action open themselves to other dimensions.

I want to speak about everything, so I must begin with something. This space is that attempt: to bring together conversations, to unravel events, to build universes that then fall apart, only to give rise to others.

I write as if it were always the first time. Each text is a trial, a constant montage and editing process where conversations intersect with images, gestures, and memories that overlap and dialogue with one another.

Assembling is my way of thinking: a way of holding together universes in motion that constellation my research between the everyday, the body, and the collaborative platforms I take part in.

The essay becomes a tool to explore how images work —or how they don’t— and what other narratives unfold from them

Subscribe to accompany this process of expanded writing, moving across links, platforms, and encounters where I multiply with others, thinking and doing at the same time.

INTRADUCCIONES es un rejunte y un reensamble: un diario íntimo —y no tanto—, un cuaderno de notas, dedicatorias, fragmentos y compilaciones que se transforman en nuevas constelaciones. Un lugar donde se escriben dibujos con varias manos y otros cuerpos, donde el tiempo, el espacio y la acción se abren a otras dimensiones. 

Quiero hablar de todo, entonces tengo que empezar por algo. Un espacio tentativa: reunir conversaciones, desglosar acontecimientos, armar universos que a su vez se vuelven a desarmar para dar paso a otros. 

Escribo como si fuera siempre la primera vez. Cada texto es un tanteo, un montaje y una edición constante donde las conversaciones se cruzan con imágenes, gestos y recuerdos que se superponen y dialogan. 

Ensamblar es mi forma de pensar: un modo de sostener universos en movimiento que constelan mi trabajo de investigación entre lo cotidiano, el cuerpo y las plataformas colaborativas en las que participo. 

El ensayo se vuelve herramienta para explorar cómo funcionan —o cómo no funcionan— las imágenes, y qué otros relatos se desprenden de ellas.

Suscribite para acompañar este proceso de escritura expandida, entre enlaces, plataformas y encuentros donde me multiplico con otrxs, pensando y haciendo al mismo tiempo.




Autora: Valeria Rovatti
Edición y diseño: Valeria Rovatti
Intraducciones

2

Editorial
ISSUES




ISSUE 14 I rearranged everything: layers shaped by practice and study. MOVÍ TODO DE LUGAR: Sedimentos de la práctica y el estudio.

ISSUE 13 Choreographies of the Gaze: A Workbook of Activities, Writing, and Movement COREOGRAFÍAS DE LA MIRADA: Cuaderno de actividades, escritura y movimiento

ISSUE 12 Notes on notes for John: reading Joan Didion, thinking about Frankenstein nostalgia APUNTES SOBRE APUNTES PARA JOHN: leer a Joan Didion, pensar en la nostalgia Frankestein

ISSUE 11 My first self-portrait was in the sand.
A confession before writing about a book, a film, and a children’s story.
MI PRIMER AUTORRETRATO FUE EN LA ARENA: una confesión antes de escribir sobre un libro, una película y un cuento para niñxs


ISSUE 10 A story of movements UNA HISTORIA DE MOVIMIENTOS

ISSUE 09 Stil life: Volcano movement TODAVÍA VIDA: movimiento volcán

ISSUE 08 In the tongue: to hear the taste of time
EN LA LENGUA: escucharle el gusto al tiempo


ISSUE 07 The Stain: A narrative about radical attention, thinking objects, and the shiver of the minimal LA MANCHA: un relato sobre atención radical, objetos que piensan y el temblor de lo mínimo

ISSUE 06 To blow up the earth: It has nothing to do with returning to the center VOLAR LA TIERRA: nada tiene que ver con volver al centro

ISSUE 05 Of what never happened:
I’m afraid of missing everything I don’t know—those things that vanished along with everything I was never told.
DE LO QUE NUNCA SUCEDIÓ:Tengo miedo de extrañar todo lo que no conozco, esas cosas que se extinguieron junto a todo lo que no me contaron.


ISSUE 04 ORIENTING GESTURES: lateral drawings and undulating horizons. Challenging the primacy of the central axis and frontal direction by proposing a spatial reading —like the sideways walk of the crab—
GESTOS DE ORIENTACIÓN: dibujos laterales y horizontes ondulados. Desafiar la primacía del eje central y la dirección frontal proponiendo una lectura en el espacio —como el andar del cangrejo—


ISSUE 03 What the x"$%/  are we doing?
On ways of moving, having a body, knowing, acting, conversing, intuiting, wandering, and taking part
¿Qué x"$%/ estamos haciendo? Sobre los modos de moverse, tener un cuerpo, saber, obrar, conversar, intuir, pasear y participar


ISSUE 02 What holds a haze? Where does an image begin?
To reveal the entire invisible path toward that-other.
¿QUÉ SOSTIENE UNA MIRADA? ¿DE DÓNDE NACE UNA IMAGEN? Revelar todo el trayecto invisible hacia eso-otro.


ISSUE 01 To trust myself to things: I’ve been thinking about emptying the day into the night and starting in reverse CONFIARME EN LAS COSAS: estuve pensando en vaciar el día en la noche y empezar al revés




VALERIA ROVATTI
Buenos Aires, AR. 2026